Thursday, June 17, 2010

メキシコ湾の原油流出とアメリカ崩壊の可能性 The Gulf of Mexico oil spill and the possibility of American collapse

Hello to my readers. I have often mentioned in my writing, the idea of Civil War in America. I have discussed the American Christian Fundamentalist movement, and their desire to create revolution in America.

私の読者たち、こんにちは。ブログで、アメリカ内乱の可能性を何回も書いています。アメリカ原理主義キリスト教運動のアメリカ革命をしたい気持ちも書いています。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2008/09/fundamentalist-chrisitianity-and-its.html

http://www.truthdig.com/report/item/the_christian_fascists_are_growing_stronger_20100607/?ln

I have discussed American financial collapse.

アメリカ経済崩壊も書いています。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2009/10/american-economic-collapse.html

I have long been intending to write a blog post tying these separate threads together, and to explain how an American Civil War will occur. I have felt that what was necessary for Civil War would be what I call a "Trigger Event". This is a catastrophe that destroys organized society, and thusly creates the environment for Civil War to occur.

けっこう前から、色々な話を結んで、アメリカ内乱はどう言う風に起きるかブログ投稿を書きたい気持ちが有りました。私の考えで、アメリカで内乱が起きるのに、”事象トリガー”は必要です。これは組織的社会を壊す破滅的状況で、内乱を起きる環境を作ります。

I have always felt that this trigger event would be drought caused by Global Warming. This drought would become so severe that the American Southwest would become unihabitable by 90% of the present population. These people would move or die, creating tremendous stresses in American society, and Civil War.

この事象トリガーは、温暖化で始まった干ばつと思っていました。厳しい干ばつで、アメリカ南西部は現在の人口9割が生活出来なく成ります。この人達の選択は、移動するか死ぬかに成ります。この社会的なストレスで内乱は起きます。

I have always felt that this event will come in 5 to 7 years from now. Well, let me tell you, it is still on schedule. The severity of drought is increasing, and America is facing the prospect of crop failure on a large scale.

この現象は、5年から7年かかります。この干ばつはまだ予想通りです。干ばつはだんだん厳しく成っていますし、アメリカで農作物の崩壊可能性は高く成っています。

But this is still some years ahead. There is a little time for government to wake up and make plans, if they have the sense to do so.

しかし、この事件は数年後です。アメリカ政府は目が覚めて、知性を発揮出来れば、計画の始まる時間が少し有ります。

But I think right now, we have an immediate trigger event, the Deepwater Horizon oil leak. And I think this crisis will bring us to Civil War and domestic disintigration in America within 12 to 18 months.

しかし、今、突然事象トリガーが出たでしょう。それが、ディープウォーターホリゾン石油掘削装置原油流出事件です。この災害は、アメリカで内乱と国内崩壊をこれより12ヶ月か18ヶ月に成るでしょう。

I have written about this event before on this blog:

以前に、このブログにこの事件について投稿しました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/05/sexdrugsparty-timedisaster.html

And a simulation of the extent of the slick by the end of summer.

それと、夏末まで油膜の広さのシミュレーションを投稿しました。

http://tokyomaxtalks.blogspot.com/2010/06/simulation-of-future-extent-of.html

With this oil leak, I do believe we have our trigger event.

この原油流出事件で、事象トリガーが出来たでしょう。

Before I proceed, let me define what I think this Civil War will entail. I do not really see massive lines of two armies attacking each other like in the previous American Civil War of 1861 to 1865.

これより進む前に、アメリカ内乱はどう言う事かをはっきり説明しましょう。1861年から1865年みたいな二つの並んでいる兵士の戦線がお互いに攻撃している事が無いでしょう。

In America, we say this is a conflict between Blue State Liberals versus Red State Conservatives. The division is not so neat and clean. It is much more rural versus urban.

アメリカでは、この問題は青い州自由主義者と赤い州保守主義者の戦いです。しかし、この両側の分けている線はそんなにはっきりでは有りません。ほとんど、地方と都市の戦です。

A look at a map of the 2008 Presidential election shows this division.
2008年の大統領選挙を見ると、この分割はよく見えます。


I think we will have numerous incidents of violence across the nation as Gulf refugees seek somewhere to go. Eventually, many US government organizations will become unable to fulfill their functions, the police and military will not be completely loyal. The President could fall or become irrelevant.

メキシコ湾事件の難民は行ける場所を探しながら、アメリカ全国で暴力的なトラブルが増えるでしょう。政府機関はだんだん不機能に成って、軍隊と警察がアメリカ中央政府に完璧に忠実しないでしよう。大統領は倒れ、それとも無意味に成ります。

The Red Conservatives will have Christian Fundamentalism as an organizing force on there side. In general, they are rural people, and gun owners. They have some experience of an out door life. Many Reds have military experience. Blue liberals are urban, more educated. But they have no comparable unifying force or philosophy like Christian Fundamentalism. Their religious beliefs are generally mild, if they exist at all.

赤い保守派は、自分達側で原理主義キリスト教が組織機関として有ります。基本的に、地方で生まれた人達、戸外活動の経験が有ります。赤い保守派には軍隊経験者も多いです。青い自由派の方は、都市生活者で、教育のレベルは高いです。しかし、赤い保守派の原理主義キリスト教みたいな統一的な機関とか哲学は有りません。宗教について、全然考えないか、考えたらあんまり深く信じません。

The Reds are more likely to win.
But let us return to our trigger event in the Gulf of Mexico.

赤い保守派は勝つ可能性が強いです。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
それでは、メキシコ湾の事象トリガーの話へ戻りましょう。

In my previous blog post in May, I have demonstrated how BP cut corners by not installing comprehensive safety systems. And what they did have did not work.

この前の5月で、BP社が総合的予防装置を設定せず手を抜きました。それと、設定された予防装置は動きませんでした。

The American government has basically left the clean up effort to BP. However, BP has shown amazing incompetence. Booms to contain oil are not properly anchored, and drift away. They have been found several meters out of the water in swamp grasses they were supposed to protect.

アメリカ政府はBP社に浄化活動を任しています。しかし、BP社はこの浄化活動で驚くほど無能力です。石油を含むブームは正しく固定していない、海流で漂流しています。守るはずの沼草で、数メートル海から上がっていると見つかっています。

BP is still using local Police forces and the United States Coast Guard to limit media access. Yet a pair of reporters who got past police barriers found BP contracted workers trying to clean up the oil with paper towels.

BP社はまだ地元警察と米沿岸警備隊をマスコミの現場取材を止める為に利用しています。有る二人のレポーターは警察の関門を回りに行って、BP社の労働者達は紙タオルで石油を片付けている事を見つけました。
(リンクに写真有り)

http://motherjones.com/rights-stuff/2010/06/grande-terre-dolphin-towels-bp-cleanup

I cannot find words for such stupidity.

私はそんな馬鹿な事について、話を出来ません。

Six weeks into the disaster, workers are falling ill.

災害開始から6週間が立って、浄化担当の労働者達が病気を増えています。

http://www.medicinenet.com/script/main/art.asp?articlekey=116864

As this article says, there are few studies about long term human exposure to oil and oil fumes. And what about exposure to merchant ship crew members crossing the Gulf? 7 out America's top 10 ports are on the Gulf of Mexico.

その記事に書いてある事は、長期間人への石油の臭気の研究があまり有りません。それでは、メキシコ湾を渡っている貨物船乗組員の石油の臭気の影響は有るでしょう?アメリカの一番大きい10港の中で、7がメキシコ湾に有ります。

http://www.epa.gov/gmpo/about/facts.html

So how much oil is leaking, and where is it going?

それでは、漏れている石油の量はどの位ですか、それとどこまで流れていますか?

Here I go lashing out at BP again, but they have been very duplicitous with the numbers. They have been fooling the American public, and the world. Well, as a human being, I can partly understand this. The legal liability for BP is based on the amount of barrels leaked of oil per day.

またBP社を厳しく非難するけれど、具体的な数字で、とても二枚舌です。アメリカと世界の人々を騙しています。人間として、何とかこれを半分理解出来ます。BP社の法的責任は一日で何バーレルが漏れていると計ります。

At first, right after the spill, BP said 1,000 barrels a day. That quickly became 5,000. The numbers slowly crept upward. It took a long time for BP to release video of the leak, but now scientists are saying the true amount of the spill is 50,000 to 100,000 barrels a day.

最初に、漏れが始まったすぐ後、BP社が一日1,000バーレルを発言しました。その数字はすぐに5,000バーレルに成りました。数字はだんだん上がりました。BP社は漏れのビデオを公開するまでに長い時間かかりましたけれど、今科学者達は一日50,000から100,000バーレルと言っています。

http://www.huffingtonpost.com/2010/06/08/gulf-oil-spill-federal-estimate_n_605095.html

BP now says that it is capturing 15,000 barrels per day, but that still leaves a lot of oil leaking into the ocean. Look at the video in the above link, oil is pouring into the ocean.

今、BP社は一日に15,000バーレルを収集していると言っているけれど、それでも海に漏れている石油の量が多いです。上記のリンクのビデオを見て下さい。海に大量の石油が流れています。

Where is it going?

どこまで流れていますか?

Looking at this daily interactive map, it is well advanced into the Gulf of Mexico Loop current. That means it will very soon reach the North Atlantic.

この毎日の対話型地図を見ると、メキシコ湾ループ海流にだんだん入っています。この意味は、早速北大西洋に浸入します。

http://www.nytimes.com/interactive/2010/05/01/us/20100501-oil-spill-tracker.html

A simulation I previously linked to shows the oil slick covering the entire eastern half of the Gulf of Mexico, the Eastern US coast, and reaching Europe by the end of summer.

以前にリンクしたシミュレーションで、今年夏末までに、メキシコ湾東半分、アメリカ東海岸、それとヨーロッパまで行きます。

Also, please remember that since this well is so deep, 1,500 meters below the surface of the ocean. Much of the oil has been detected moving in deep underwater plumes. The plumes are moving in different directions. Where they will end up, no one can guess, but they will go somewhere with devastating effect.

この油井はとても深くて、海底1,500メートルです。漏れている数多くの石油は、深い海底プルームで発見されています。このプルームはあちらこちらの方向に移動中です。どこまで行くは推測ですが、絶対にどこかに行って、壊滅的な結果になるでしょう。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

So what is going to happen?

それでは、どう成りますか?

I think this is pretty obvious, although Major media sources are only gradually beginning to say this. I think we should prepare for the prospect that all life in the Gulf of Mexico will go extinct. I think we should prepare for the event of all coastal Areas up to several kilometers inland from the coast will become uninhabitable because of oil fumes from polluted beaches and shorelines.

これは明らかだと思いますが、主要メディアはやっとこれをすこしずつ報告する事が始まりました。メキシコ湾の生物がすべて絶滅に成るので準備した方がいいと思います。海岸から内陸数キロまでに汚染されているビーチと海岸線の石油の臭気で、住めない地域に成るので準備した方がいいと思います。

The oil spill will eventually blanket the Gulf, and seriously damage the Atlantic.

そのうちに、メキシコ湾をすべて覆う、大西洋に重要な傷をつけます。

Well, so how how many people are we talking about? Looking at the population listed on this US government website, let us say that 50 million people live in the Coastal areas in 2010.

何人の人にこの影響がありますか?この米政府サイトを見ると、2010年にメキシコ湾海岸地区の人口は、5千万人です。

http://www.epa.gov/gmpo/about/facts.html

As commercial fishing will disappear, and tourism, so will the businesses that serve those industries. In any case, living on the coast will become a health risk. Long term constant exposure to oil fumes will cause early death.

水産業は消えるし、その繋がった商売も消えます。とにかく、海岸で生活する事は健康上のリスクに成ります。長期間持続する石油の臭気が早期死亡に成ります。

So 50 million Americans will lose their jobs and have to move. In a few months. This will destabilize the United States of America.

それでは、5千万人のアメリカ人が数ヶ月間で仕事を失って、引っ越しが必要です。これは、アメリカ合衆国を揺るがします。

The economic dislocation has already begun.

経済混乱も始まっています。

P&J Oyster company, with 134 years of history in New Orleans, is closing. There are no more oysters.

P&J牡蠣会社、ニューオーリンズで134年商売の歴史が有りますが、閉店します。牡蠣も居ません。

http://www.huffingtonpost.com/2010/06/10/louisiana-oyster-industry_n_607949.html

The shrimp industry is over.

海老産業は終わりです。

http://www.guardian.co.uk/environment/2010/jun/11/bp-oil-spill-shrimp-king

Some figures.

この事件についての数字です。

Louisiana produces 50% of US shrimp, 35% of blue claw crabs, and 40% of it's oysters. The Gulf region as a whole produces 75% of American shrimp and in total 20% of America's seafood production.

ルイジアナ州で、アメリカの海老産業50%、ブルークラーカニ35%、と牡蠣40%産出しています。メキシコ湾地区では、アメリカの海老産業75%とアメリカ全体の海鮮物20%です。

http://www.fastcompany.com/1636366/oil-spill-louisiana-gulf-coast-bp-long-term-effects

That is now all over. And since oil is long lasting, and the amount released so massive, I think we say that it will be many decades before the Gulf recovers.

これはしばらく終わりです。石油は長く残り、とても大量に漏れているて、メキシコ湾が元へ戻るまでに、何10年間かかるでしょう。

And I have not mentioned damage to fisheries on the US East Coast, the oil should start reaching there from mid summer.

まだアメリカ東海岸の影響を書いていない、油膜が夏中旬から届くでしょう。

Efforts to plug the leak

漏れを止める活動について。

Several attempts to plug the leak with a cap were made immediately after it occurred. These were basically caps to siphon up all the oil to the surface. They all failed completely.

事故直後に数回蓋で漏れを止める試みが有りました。この蓋で石油を海面までサイフォンするつもりでした。完璧失敗でした。

In late May, the most serious attempt to plug the leak was made, a "Top Kill".

5月後半に、今までで一番本気の試みが有った、”トップキル”でした。

http://news.yahoo.com/s/ynews/20100526/sc_ynews/ynews_sc2252

This would force heavy drilling mud and cement into the well, sealing it. Well, that was the plan. It was found out that the pressure of the oil was way too high to be stopped.

この試みで、重い石油掘削専用泥とセメントを油穴に強制的に入れて、油穴を塞ぎます。それは計画でした。流れている石油と天然ガスの圧力が高すぎて、試みをあきらめました。

But today, as I write this, I have found even worse news.

しかし、今日(6月17日)、この原稿を書きながら、もっとひどいニュースが有りました。

http://www.cbsnews.com/8301-31727_162-20006706-10391695.html

The oil casing is leaking inside the well. Oil and gas have been escaping through the rock and up through the sea floor. What this means that instead of a single drill hole, we will have an entire area of leaks.

油穴の中で、その(油井のパイプを保護する)ケーシングが漏れています。石油と天然ガスは油井から出て、回りの岩を通って、海底から漏れています。

http://stevenjohnhibbs.wordpress.com/2010/06/12/bp-official-admits-damage-to-gulf-oil-well-casing-below-seabed/

At the present time two relief wells are being drilled in an attempt to intercept and plug the problem well at a deeper depth. There is now the possibility that the relief wells will not be enough, and that the entire sea floor will fracture and collapse, releasing the entire oil reservoir below all at once, in a giant volcano like explosion.

現在、二つの"Relief well"は掘削中、この試みはもっと深い所で問題の油井を途中で押さえる努力です。現在に、この二つの"relief well"が足りない可能性が有って、それと、すべての海底がひびに成って崩壊して、岩下の石油貯留槽のすべての石油を大きい火山みたいな爆発で出す可能性が有ります。

There are reports that large vents leaking oil have been found 11 kilometers away from the site.

現場から11キロ離れて、大きいひびから石油が漏れている事が見つかった報告が有りました。

http://www.fourwinds10.com/siterun_data/environment/destruction/news.php?q=1276361259

For video of these vents and cracks leaking oil and gas, go here:

この石油と天然ガスが漏れているベントとひびのビデオと写真、下記のリンクにクリック下さい。

http://blog.alexanderhiggins.com/2010/06/13/bp-gulf-oil-spill-seafloor-oil-gas-leak-videos-photos/

Now I mentioned relief wells. What are they? Well the concept is to drill another well parallel to the leaking well. Then, you go sideways, and intersect the leaking well, and pump cement in to fill it. This technique has worked on land before.

私は"relief well"を書きました。これは何ですか?この計画は漏れている油井の平行に掘削します。それで横から掘削して、漏れている油井に交差して、コンクリートを中に入れます。このやり方は、以前陸地の漏れている油井で大丈夫でした。

The first relief well will reach it's goal in August. However, oil spill experts say it is usually impossible to hit on the first try, it takes at least 3 or 4 times. So we should think of Christmas as a strong possibility.

最初の”relief well”は、8月に当たるでしょう。しかし、専門家の話で、最初の試みで当たるのはだいだい不可能ですし、普通3か4回位かかります。それでは、クリスマス位を考えた方がいいです。

The relief wells are being drilled to a depth of 3,000 meters. There is a strong reason for this. BP officials think the well casing is damaged and leaking 330 meters down. To successfully plug it with cement, they must get well below that. And there are serious indications that there are leaks below 330 meters.

”Relief well”の方は、3、000メートルまで掘削しています。これについて重要な理由が有ります。BP社の役員達は、油井ケーシングの漏れは330メートル下に有ると思っています。成功的にコンクリートで止める為に、その漏れの下に交差しないとダメです。それと、330メートル以下に他の漏れは有る兆候が有ります。

And now for some more of that very scary news. We know that the oil reservoir is beneath 4,000 meters of rock from the the sea floor. We know that the well casing has failed 330 meters below and perhaps other places below the well head. We know that oil and gas is leaking from that point into the surrounding rock, weakening it and creating new cracks and vents.

これからとても怖い話です。石油貯留槽は海底から4,000メートル岩の下に有ると知っています。井戸の先端の330メートル、とそれより下も可能、ケーシングは割れているも知っています。石油も天然ガスも回りの岩に漏れて、弱くなり、新しいベントとひびを作っている事も知っています。

One thing. With this well, we have gone very deep, engineers are not used to these depths. And we have encountered extreme pressures, nothing like we have worked with before.

一つの事です。この油井はとても深く掘削しているし、技術者達はこの深さに慣れていません。以前なかったとても高い圧力が有ります。

If there are other leaks in the casing deeper in the well, we are truly in serious danger. That would mean a large section of the surrounding rock would be constantly getting weaker from oil and gas leaking through it.

もし油井のもっと深くにケーシングの漏れが有りましたら、とても危険です。その意味は、回りの岩はだんだん漏れいる石油と天然ガスで弱く成っています。

And the reservoir below is exerting constant extreme pressure on the rock formation. So if the entire rock formation is weakening, we are facing the possibility of an explosive eruption of massive amounts of oil and gas.

その下の石油貯留層は、常に極度のプレッシャーが岩層にかかっています。全体的に岩層が弱くなってきましたら、莫大な量の石油と天然ガスの爆発が可能かも知れません。

How much oil is in the reservoir? Well, who knows, but I think I can say an awful lot. Otherwise BP would not have drilled there in the first place.

石油貯留層に、どんな位の石油が有りますか?分かりませんけれど、いっぱいの量が有ると言えるでしょう。それが無ければ、BP社は始めから掘削しませんでした。

So if we had a sudden massive eruption, perhaps we should think of the entire North Atlantic becoming an oil sea along with the Gulf of Mexico.

突然大爆発が有りましたら、メキシコ湾だけでは無く、北大西洋も石油の海に成ると考えた方がいいかも知れません。

In my next post, I will discuss the social chaos and possibility of Civil War in America.

次の投稿に、これからアメリカ国内で社会的な混乱と内乱の可能性を書きます。

このブログを応援して下さる方は、下のアイコン(海外ニュース、国際政治外交)にクリックをお願いします。
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村
にほんブログ村 政治ブログ 国際政治・外交へ
にほんブログ村

No comments: